中华豪门—《唐》
小编 2023年3月28日 11:36:02 小说大全 29432
在中国的历史长河中,有一个 威加海外的盛世王朝,这就是大唐帝国。
In the long history of China, there was a prosperous dynasty overseas from Weiga, which was the Tang Empire.
大唐帝国由唐高祖李渊开疆立国,再继唐太宗李世民开创了大唐盛世,史称《贞观之治》。其时是万国来朝极尽辉煌,一个泱泱大国屹立在世界的东方。
The Tang Empire was founded by Emperor Gaozu Li Yuan of the Tang Dynasty, followed by Emperor Taizong Li Shimin of the Tang Dynasty to create a prosperous era of the Tang Dynasty, known in history as "The Rule of Zhenguan"...
从古至今,历来盛世必将形成其独特的文化底蕴,尤其是唐朝的建筑文化,更是让人心旷神怡。
From ancient times to the present, its unique cultural heritage will inevitably form in the prosperous times, especially the architectural culture of the Tang Dynasty, which is even more refreshing.
展开全文
在当时那辉煌时代的大背景下,唐朝的木门文化又独树一帜,在浩瀚的华夏文明之中,门文化早已经过了历史潮流的洗礼。而大唐时代又将门文化升华到了一个极致的高度,形成了一个完整的体系。
Against the backdrop of that glorious era, the wooden door culture of the Tang Dynasty is unique. Among the vast Chinese civilization, the door culture has already undergone the baptism of historical trends. In the Tang Dynasty, the gate culture was sublimated to an extreme height, forming a complete system.
大唐时期的门依然是原木木板门,给人的视觉感官是规模宏大。气势磅礴,又不失形体俊美,庄重大方,整齐而不呆板,华美而不纤巧,舒展而不张扬...
The doors of the Tang Dynasty were still made of wooden logs, giving the visual sense of grandeur and grandeur without losing their physical beauty.They were dignified and generous, neat but not rigid, beautiful but not delicate, stretchy but not ostentatious.
虽古朴而富有活力,不仅展示了我巍巍中华之博大,更是影响辐射了日本、韩国以及东南亚诸多国家的风格。
Although ancient and lively, they not only displayed the vastness of China and China, but also influenced the styles of Japan, South Korea, and many countries in Southeast Asia.
我们这一款宝相纹浮雕原木门,鎏金漆面,庄重大气;整齐方正,气势恢宏;浮雕宝相,富贵典雅,充分体现了大唐遗风气吞山河之威。
Our original wooden door with precious phase relief, with a gilded paint finish, is solemn and grand; Neat and square, with a magnificent momentum; Embossed treasures, rich and elegant, fully reflect the power of the Tang Dynasty legacy.
精雕细刻的莲花、牡丹、菊花图案通过艺术处理加以组合,蕴含着佛光普照,富贵华丽又祥瑞圆满的寓意。
The meticulously carved patterns of lotus, peony, and chrysanthemum are combined through artistic processing, embodying the meaning of Buddha's light, wealth, luxury, and auspiciousness.
让人沉浸在幸福祥和的氛围里,而这一切又都团结在一种无限博大的磅礴之中。既体现了中华豪门之博大精深,又展示了木文化的人文和谐。
Let people immerse themselves in a happy and peaceful atmosphere, and all of these are united in an infinite and vast grandeur. It not only embodies the broad and profound nature of the Chinese elite, but also demonstrates the humanistic harmony of wood culture.
这一樘宝相纹入户原木门确实不失为一款上上佳品。
This original wooden door with a treasure phase pattern is indeed a top quality product.